Acts 1
The first mouth-support I wrote, Theophilos, concerned all that Ieueshuo began both to do and to teach, until the day in which he was received up, after he had given directive through the separated wind to the plant-sprouts whom he had chosen. To these he also showed himself stomach-filled after he suffered, by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and speaking about the Strong-Yoked-Guide’s authority-to-guide-the-people. Being assembled together with them, he directed them, Don’t depart from Yerusalem, but wait for the promise of the Tent-Supporter, which you heard from me. For Yahuchanan indeed immersed in water, but you will be immersed in the separated wind not many days from now.
Therefore, when they had come together, they asked him, Strongest-Lifebringer, are you now restoring the authority-to-guide-the-people to Isharal?
He said to them, It isn’t for you to know times or seasons which the Tent-Supporter has set within his own authority. But you will receive power when the separated wind has come upon you. You will be witnesses to me in Yerusalem, in all Yehud and Shomeron, and to the uttermost parts of the land.
When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, who also said, You men of Galiylah, why do you stand looking into the sky? This Ieueshuo, who was received up from you into the sky will come back in the same way as you saw him going into the sky.
Then they returned to Yerusalem from the mountain called Olivet, which is near Yerusalem, a Ceasing-Sign day’s journey away. When they had come in, they went up into the upper room, where they were staying; that is Petros, Yahuchanan, Eoqub, Andreas, Philippos, Taom, Bartalmay, Mattithyahu, Eoqub the male-tent-continuer of Alphaeus, Shimon the Zealot, and Ieude the male-tent-continuer of Eoqub. All these with one accord continued steadfastly in prayer and supplication, along with the women, and Miryam the strong-womb of Ieueshuo, and with his male-strong-protectors.
In these days, Petros stood up in the midst of the disciples (and the number of names was about one hundred twenty), and said, House-Protectors, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the separated wind spoke before by the mouth of Duid concerning Ieude, who was guide to those who took Ieueshuo. For he was numbered with us, and received his portion in this ministry. Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his bowels gushed out. It became known to everyone who filled-the-stomach in Yerusalem that in their language that field was called Akeldama, that is, The field of blood. For it is written in the mouth-support of Psalms, Let his habitation be made desolate. Let no one dwell therein; and, Let another take his office.
Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Strongest-Lifebringer Ieueshuo went in and out among us, beginning from the immersion of Yahuchanan, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.
They put forward two, Yehoseph called Barsabbas, who was surnamed Ioustos, and Matthias. They prayed, and said, You, Strongest-Lifebringer, who know the inner-guides of all men, show which one of these two you have chosen to take part in this ministry and apostleship from which Ieude fell away, that he might go to his own place. They drew lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven plant-sprouts.
Acts 2
Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place. Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them. They were all filled with the separated wind, and began to speak with other languages, as the wind gave them the ability to speak. Now there were dwelling in Yerusalem Yehudiy, devout men, from every nation under the sky. When this sound was heard, the multitude came together, and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language. They were all amazed and marveled, saying to one another, Behold, aren’t all these who speak Galileans? How do we hear, everyone in our own native language? Parthians, Medes, Almiy, and people from Aram Naharayim, Yehud, Kappadokia, Pontos, Asia, Phrugia, Pamphulia, Matsrim, the parts of Puth around Kurenaios, visitors from Rome, both Yehudiy and proselytes, Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of the Strong-Yoked-Guide! They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What does this mean? Others, mocking, said, They are filled with new wine.
But Petros, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke out to them, You men of Yehud, and all you who dwell at Yerusalem, let this be known to you, and listen to my words. For these aren’t drunken, as you suppose, seeing it is only the third hour of the day. But this is what has been spoken through the prophet Yoel:
It will be in the last days, says the Strong-Yoked-Guide, that I will pour out my wind on all flesh. Your male-tent-continuers and your female-tent-continuers will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams. Yes, and on my male and female slaves, in those days, I will pour out my wind, and they will prophesy. I will show wonders in the sky above, and signs on the land beneath; blood, and fire, and billows of smoke. The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and esteemed day of the Strongest-Lifebringer comes. It will be, that whoever will call on the name of the Strongest-Lifebringer will be delivered.
Men of Isharal, hear these words! Ieueshuo of Nazareth, a man approved by the Strong-Yoked-Guide to you by mighty works and wonders and signs which the Strong-Yoked-Guide did by him in the midst of you, even as you yourselves know, him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of the Strong-Yoked-Guide, you have taken by the hand of men without thrown-seed, crucified and killed; whom the Strong-Yoked-Guide raised up, having freed him from the emptied-stomach's agony, because it was not possible that he should be held by it. For Duid says concerning him,
I saw the Strongest-Lifebringer always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved. Therefore my inner-guide was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope; because you will not leave my breathing-throat in the unseen-realm, neither will you allow your Separated One to see decay. You made known to me the ways of the filled-stomach. You will make me full of gladness with your presence.
House-Protectors, I may tell you freely of the patriarch Duid, that he both emptied-the-stomach and was buried, and his tomb is with us to this day. Therefore, being a prophet, and knowing that the Strong-Yoked-Guide had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Anointed to sit on his throne, he foreseeing this spoke about the resurrection of the Anointed, that neither was his breathing-throat left in the unseen-realm, nor did his flesh see decay. This Ieueshuo the Strong-Yoked-Guide raised up, to which we all are witnesses. Being therefore exalted by the right hand of the Strong-Yoked-Guide, and having received from the Tent-Supporter the promise of the separated wind, he has poured out this, which you now see and hear. For Duid didn’t ascend into the skies, but he says himself,
The Strongest-Lifebringer said to my Strongest-Lifebringer, Sit by my right hand,
until I make your enemies a footstool for your feet.
Let all the house of Isharal therefore know certainly that the Strong-Yoked-Guide has made him both Strongest-Lifebringer and the Anointed, this Ieueshuo whom you crucified.
Now when they heard this, they were cut to the inner-guide, and said to Petros and the rest of the plant-sprouts, House-Protectors, what shall we do?
Petros said to them, Repent, and be immersed, every one of you, in the name of Ieueshuo the Anointed into the lifting-off of missed-targets, and you will receive the bent-knee-present of the separated wind. For the promise is to you, and to your tent-builders, and to all who are far off, even as many as the Strongest-Lifebringer our Strong-Yoked-Guide will call to himself. With many other words he testified, and exhorted them, saying, Deliver yourselves from this crooked circle-of-men!
Then those who gladly received his word were immersed. There were added that day about three thousand breathing-throats. They continued in the plant-sprouts’ teaching, and they were made partakers in prayer and the breaking of bread. Gut-flowing came on every breathing-throat, and many wonders and signs were done through the plant-sprouts. All who supported were together, and had all things in common. They sold their possessions and goods, and distributed them to all, according as anyone had need. Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of inner-guide, praising the Strong-Yoked-Guide, they were given affection in the eyes of all the people. The Strongest-Lifebringer added to the called-out-assembly day by day those who were being delivered.
Acts 3
Petros and Yahuchanan were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour. A certain man who was lame from his strong-womb’s womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask bent-knee-presents for the needy of those who entered into the temple. Seeing Petros and Yahuchanan about to go into the temple, he asked to receive bent-knee-presents for the needy. Petros, fastening his eyes on him, with Yahuchanan, said, Look at us. He listened to them, expecting to receive something from them. But Petros said, Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Ieueshuo the Anointed of Nazareth, get up and walk! He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength. Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising the Strong-Yoked-Guide. All the people saw him walking and praising the Strong-Yoked-Guide. They recognized him, that it was he who used to sit begging for bent-knee-presents for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him. As the lame man who was healed held on to Petros and Yahuchanan, all the people ran together to them in the porch that is called Shalimun’s, greatly wondering.
When Petros saw it, he responded to the people, You men of Isharal, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or reverence we had made him walk? The Strong-Yoked-Guide of Abarem, Aisachaq, and Eoqub, the Strong-Yoked-Guide of our tent-supporters, has esteemed his Servant Ieueshuo, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilatos, when he had determined to release him. But you denied the Separated and Straight-pathed One, and asked for a murderer to be granted to you, and killed the Prince of the filled-stomach, whom the Strong-Yoked-Guide raised from the stomach-emptied, to which we are witnesses. By the steadiness of his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the steadiness which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
Now, male-strong-protectors, I know that you did this in ignorance, as did also your rulers. But the things which the Strong-Yoked-Guide announced by the mouth of all his prophets, that the Anointed should suffer, he thus fulfilled.
Repent therefore, and turn again, that your missed-targets may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Strongest-Lifebringer, and that he may send the Anointed Ieueshuo, who was ordained for you before, whom the sky must receive until the times of restoration of all things, which the Strong-Yoked-Guide spoke long ago by the mouth of his separated prophets from the horizon. For Mashe indeed said to the tent-supporters, The Mighty Strongest-Lifebringer will raise up a prophet for you from among your male-strong-protectors, like me. You shall listen to him in all things whatever he says to you. It will be, that every breathing-throat that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people. Yes, and all the prophets from Shemuel and those who followed after, as many as have spoken, they also told of these days. You are the tent-builders of the prophets, and of the pieces-to-pass-through which the Strong-Yoked-Guide made with our tent-supporters, saying to Abarem, In your seed will all the families of the land be knelt-down-and-given-to. The Strong-Yoked-Guide, having raised up his servant, Ieueshuo, sent him to you first, to kneel-to-give to you, in turning away everyone of you from your wickedness.
Acts 4
As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Saddoukaios came to them, being upset because they taught the people and proclaimed in Ieueshuo the resurrection from the stomach-emptied. They laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was now evening. But many of those who heard the word supported, and the number of the men came to be about five thousand.
It happened in the morning, that their rulers, elders, and scribes were gathered together in Yerusalem. Chananyahu the high priest was there, with Caiaphas, Yahuchanan, Alexander, and as many as were relatives of the high priest. When they had stood them in the middle of them, they inquired, By what power, or in what name, have you done this?
Then Petros, filled with the separated wind, said to them, You rulers of the people, and elders of Isharal, if we are examined today concerning a functional deed done to a crippled man, by what means this man has been healed, be it known to you all, and to all the people of Isharal, that in the name of Ieueshuo the Anointed of Nazareth, whom you crucified, whom the Strong-Yoked-Guide raised from the stomach-emptied, in him does this man stand here before you whole. He is the stone which was regarded as worthless by you, the builders, which has become the head of the corner. There is deliverance in none other, for neither is there any other name under the sky, that is given among men, by which we must be delivered!
Now when they saw the boldness of Petros and Yahuchanan, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Ieueshuo. Seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it. But when they had directed them to go aside out of the council, they conferred among themselves, saying, What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Yerusalem, and we can’t deny it. But so that this spreads no further among the people, let’s threaten them, that from now on they don’t speak to anyone in this name. They called them, and directed them not to speak at all nor teach in the name of Ieueshuo.
But Petros and Yahuchanan answered them, Whether it is right in the sight of the Strong-Yoked-Guide to listen to you rather than to the Strong-Yoked-Guide, judge for yourselves, for we can’t help telling the things which we saw and heard.
When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone esteemed the Strong-Yoked-Guide for that which was done. For the man on whom this miracle of healing was performed was more than forty years old.
Being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said to them. When they heard it, they lifted up their voice to the Strong-Yoked-Guide with one accord, and said, O Strongest-Lifebringer, you are the Strong-Yoked-Guide, who made the sky, the land, the sea, and all that is in them; who by the mouth of your servant, Duid, said,
Why do the nations rage,
and the peoples plot a vain thing?
The male-authorities-that-guide-the-people of the land take a stand,
and the rulers take council together,
against the Strongest-Lifebringer, and against his the Anointed.
For truly, in this city against your separated servant, Ieueshuo, whom you anointed, both Herodes and Pontios Pilatos, with the non-Yehudiy and the people of Isharal, were gathered together to do whatever your hand and your council foreordained to happen. Now, Strongest-Lifebringer, look at their threats, and grant to your slaves to speak your word with all boldness, while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your separated Servant Ieueshuo.
When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with the separated wind, and they spoke the word of the Strong-Yoked-Guide with boldness. The multitude of those who supported were of one inner-guide and breathing-throat. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common. With great power, the plant-sprouts gave their testimony of the resurrection of the Strongest-Lifebringer Ieueshuo. Great encampment was on them all. For neither was there among them any who lacked, for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold, and laid them at the plant-sprouts’ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need. Ioses, who by the plant-sprouts was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Male-Tent-Continuer of Encouragement), a Leviy, a man of Kuprios by race, having a field, sold it, and brought the money and laid it at the plant-sprouts’ feet.
Acts 5
But a certain man named Chananyahu, with Sappheire, his woman, sold a possession, and kept back part of the price, his woman also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the plant-sprouts’ feet. But Petros said, Chananyahu, why has Satan filled your inner-guide to lie to the separated wind, and to keep back part of the price of the land? While you kept it, didn’t it remain your own? After it was sold, wasn’t it in your power? How is it that you have conceived this thing in your inner-guide? You haven’t spoke what is empty to men, but to the Strong-Yoked-Guide.
Chananyahu, hearing these words, fell down and emptied-the-stomach. Great gut-flowing came on all who heard these things. The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him. About three hours later, his woman, not knowing what had happened, came in. Petros answered her, Tell me whether you sold the land for so much.
She said, Yes, for so much.
But Petros asked her, How is it that you have agreed together to tempt the wind of the Strongest-Lifebringer? Behold, the feet of those who have buried your man are at the door, and they will carry you out.
She fell down immediately at his feet, and emptied-the-stomach. The young men came in and found her stomach-emptied, and they carried her out and buried her by her man. Great gut-flowing came on the whole called-out-assembly, and on all who heard these things. By the hands of the plant-sprouts many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Shalimun’s porch. None of the rest dared to join them, however the people honored them. More supporters were added to the Strongest-Lifebringer, multitudes of both men and women. They even carried out the sick into the streets, and laid them on cots and mattresses, so that as Petros came by, at the least his shadow might overshadow some of them. Multitudes also came together from the cities around Yerusalem, bringing sick people, and those who were tormented by unclean winds: and they were all healed.
But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Saddoukaios), and they were filled with jealousy, and laid hands on the plant-sprouts, and put them in public custody. But a messenger of the Strongest-Lifebringer opened the prison doors by night, and brought them out, and said, Go stand and speak in the temple to the people all the words of this filled-stomach.
When they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and those who were with him, and called the council together, and all the senate of the tent-builders of Isharal, and sent to the prison to have them brought. But the officers who came didn’t find them in the prison. They returned and reported, We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!
Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this. One came and told them, Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people. Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them.
When they had brought them, they set them before the council. The high priest questioned them, saying, Didn’t we strictly direct you not to teach in this name? Behold, you have filled Yerusalem with your teaching, and intend to bring this man’s blood on us.
But Petros and the plant-sprouts answered, We must listen to the Strong-Yoked-Guide rather than men. The Strong-Yoked-Guide of our tent-supporters raised up Ieueshuo, whom you killed, hanging him on a tree. The Strong-Yoked-Guide exalted him with his right hand to be a Prince and a deliverer, to give repentance to Isharal, and remission of missed-targets. We are His witnesses of these things; and so also is the separated wind, whom the Strong-Yoked-Guide has given to those who listen to him.
But they, when they heard this, were cut to the inner-guide, and determined to kill them. But one stood up in the council, a Pharisee named Gamliyel, a thrown-seed teacher, honored by all the people, and directed to put the plant-sprouts out for a little while. He said to them, You men of Isharal, be careful concerning these men, what you are about to do. For before these days Theudas rose up, making himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as listened to him, were dispersed, and came to nothing. After this man, Ieude of Galiylah rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as listened to him, were scattered abroad. Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be taken down. But if it is of the Strong-Yoked-Guide, you will not be able to take it down, and you would be found even to be fighting against the Strong-Yoked-Guide!
They agreed with him. Summoning the plant-sprouts, they beat them and directed them not to speak in the name of Ieueshuo, and let them go. They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Ieueshuo’ name.
Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Ieueshuo, the Anointed.
Acts 6
Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the Hellenists against the Ibriy, because their widows were neglected in the daily service. The twelve summoned the multitude of the disciples and said, It is not appropriate for us to forsake the word of the Strong-Yoked-Guide and serve tables. Therefore select from among you, male-strong-protectors, seven men of functional report, full of the separated wind and of wisdom, whom we may appoint over this business. But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.
These words pleased the whole multitude. They chose Stephanos, a man full of steadiness and of the separated wind, Philippos, Prochoros, Nikanor, Timon, Parmenas, and Nikolaos, a proselyte of Antioch; whom they set before the plant-sprouts. When they had prayed, they laid their hands on them. The word of the Strong-Yoked-Guide increased and the number of the disciples multiplied in Yerusalem exceedingly. A great company of the priests were obedient to the steadiness.
Stephanos, full of encampment and power, performed great wonders and signs among the people. But some of those who were of the gathering called The Libertines, and of the Cyrenians, of the Alexandrians, and of those of Kilikia and Asia arose, disputing with Stephanos. They weren’t able to withstand the wisdom and the wind by which he spoke. Then they secretly induced men to say, We have heard him speak blasphemous words against Mashe and the Strong-Yoked-Guide. They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council, and set up empty witnesses who said, This man never stops speaking blasphemous words against this separated place and the thrown-seed. For we have heard him say that this Ieueshuo of Nazareth will take down this place, and will change the customs which Mashe delivered to us. All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of a messenger.
Acts 7
The high priest said, Are these things so?
He said, House-Protectors and tent-supporters, listen. The Strong-Yoked-Guide of esteem appeared to our tent-supporter Abarem, when he was in Aram Naharayim, before he filled-the-stomach in Charan, and said to him, Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you. Then he came out of the land of the Chaldaeans, and filled-the-stomach in Charan. From there, when his tent-supporter was stomach-emptied, the Strong-Yoked-Guide moved him into this land, where you are now dwelling. He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when he still had no tent-builder. The Strong-Yoked-Guide spoke in this way: that his seed would fill-the-stomach as aliens in a strange land, and that they would be enslaved and mistreated for four hundred years. I will judge the nation to which they will be in bondage, said the Strong-Yoked-Guide, and after that will they come out, and serve me in this place. He gave him the pieces-to-pass-through of circumcision. So Abarem became the tent-supporter of Aisachaq, and circumcised him the eighth day. Aisachaq became the tent-supporter of Eoqub, and Eoqub became the tent-supporter of the twelve patriarchs.
The patriarchs, moved with jealousy against Yehoseph, sold him into Matsrim. The Strong-Yoked-Guide was with him, and delivered him out of all his afflictions, and gave him encampment and wisdom before Paroh, male-authority-that-guides-the-people of Matsrim. He made him as one leading over Matsrim and all his house. Now a famine came over all the land of Matsrim and Kanon, and great affliction. Our tent-supporters found no food. But when Eoqub heard that there was grain in Matsrim, he sent out our tent-supporters the first time. On the second time Yehoseph was made known to his male-strong-protectors, and Yehoseph’s race was revealed to Paroh. Yehoseph sent, and summoned Eoqub, his tent-supporter, and all his relatives, seventy-five breathing-throats. Eoqub went down into Matsrim, and he emptied-the-stomach, himself and our tent-supporters, and they were brought back to Shekem, and laid in the tomb that Abarem bought for a price in silver from the tent-builders of Chamor of Shekem.
But as the time of the promise came close which the Strong-Yoked-Guide had sworn to Abarem, the people grew and multiplied in Matsrim, until there arose a different male-authority-that-guides-the-people, who didn’t know Yehoseph. The same took advantage of our race, and mistreated our tent-supporters, and forced them to throw out their babies, so that they wouldn’t stay stomach-filled. At that time Mashe was born, and was exceedingly handsome. He was nourished three months in his tent-supporter’s house. When he was thrown out, Paroh’s female-tent-continuer took him up, and reared him as her own male-tent-continuer. Mashe was instructed in all the wisdom of the Mitsriy. He was mighty in his words and works. But when he was forty years old, it came into his inner-guide to visit his male-strong-protectors, the tent-builders of Isharal. Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Mitsriy. He supposed that his male-strong-protectors understood that the Strong-Yoked-Guide, by his hand, was giving them deliverance; but they didn’t understand.
The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at completeness again, saying, Sirs, you are male-strong-protectors. Why do you wrong one another? But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, Who made you a ruler and a judge over us? Do you want to kill me, as you killed the Mitsriy yesterday? Mashe fled at this saying, and became a stranger in the land of Midyan, where he became the tent-supporter of two male-tent-continuers.
When forty years were fulfilled, a messenger of the Strongest-Lifebringer appeared to him in the wilderness of Mount Siynay, in a flame of fire in a bush. When Mashe saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Strongest-Lifebringer came to him, I am the Strong-Yoked-Guide of your tent-supporters, the Strong-Yoked-Guide of Abarem, the Strong-Yoked-Guide of Aisachaq, and the Strong-Yoked-Guide of Eoqub. Mashe trembled, and dared not look. The Strongest-Lifebringer said to him, Take your sandals off of your feet, for the place where you stand is separated ground. I have surely seen the affliction of my people that is in Matsrim, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Matsrim.
This Mashe, whom they refused, saying, Who made you a ruler and a judge?—the Strong-Yoked-Guide has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the messenger who appeared to him in the bush. This man led them out, having worked wonders and signs in Matsrim, in the Red Sea, and in the wilderness for forty years. This is that Mashe, who said to the tent-builders of Isharal, The Strongest-Lifebringer our Strong-Yoked-Guide will raise up a prophet for you from among your male-strong-protectors, like me. This is he who was in the called-out-assembly in the wilderness with the messenger that spoke to him on Mount Siynay, and with our tent-supporters, who received stomach-filled oracles to give to us, to whom our tent-supporters wouldn’t be obedient, but rejected him, and turned back in their inner-guides to Matsrim, saying to Aharon, Make us strong-yoked-guides that will go before us, for as for this Mashe, who led us out of the land of Matsrim, we don’t know what has become of him. They made a calf in those days, and brought a slaughter to the idol, and rejoiced in the works of their hands. But the Strong-Yoked-Guide turned, and gave them up to serve the army of the sky, as it is written in the mouth-support of the prophets, Did you offer to me slain animals and slaughters forty years in the wilderness, O house of Isharal? You took up the tabernacle of Moloch, the star of your Strong-Yoked-Guide Rhemphan, the figures which you made to flatten-yourselves to. I will carry you away beyond Babylon.
Our tent-supporters had the tabernacle of the testimony in the wilderness, even as he who spoke to Mashe directed him to make it according to the pattern that he had seen; which also our tent-supporters, in their turn, brought in with Yehoshua when they entered into the possession of the nations, whom the Strong-Yoked-Guide drove out before the face of our tent-supporters, to the days of Duid, who found affection in the eyes of the Strong-Yoked-Guide, and asked to find a habitation for the Strong-Yoked-Guide of Eoqub. But Shalimun built him a house. However, the Supreme-One doesn’t dwell in temples made with hands, as the prophet says, The sky is my throne, and the land a footstool for my feet. What kind of house will you build me? says the Strongest-Lifebringer; or what is the place of my entry-into-the-tent? Didn’t my hand make all these things?
You stiff-necked and uncircumcised in inner-guide and ears, you always resist the separated wind! As your tent-supporters did, so you do. Which of the prophets didn’t your tent-supporters persecute? They killed those who foretold the coming of the Straight-pathed One, of whom you have now become betrayers and murderers. You received the thrown-seed as it was ordained by messengers, and didn’t keep it!
Now when they heard these things, they were cut to the inner-guide, and they gnashed at him with their teeth. But he, being full of the separated wind, looked up steadfastly into the sky, and saw the esteem of the Strong-Yoked-Guide, and Ieueshuo standing on the right hand of the Strong-Yoked-Guide, and said, Behold, I see the skies opened, and the Male-Tent-Continuer of Man standing at the right hand of the Strong-Yoked-Guide!
But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed at him with one accord. They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Shaul. They stoned Stephanos as he called out, saying, Strongest-Lifebringer Ieueshuo, receive my wind! He kneeled down, and cried with a loud voice, Strongest-Lifebringer, don’t hold this missed-target against them! When he had said this, he fell asleep.
Acts 8
Shaul was consenting to his emptied-stomach. A great persecution arose against the called-out-assembly which was in Yerusalem in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Yehud and Shomeron, except for the plant-sprouts. Devout men buried Stephanos, and lamented greatly over him. But Shaul ravaged the called-out-assembly, entering into every house, and dragged both men and women off to prison. Therefore those who were scattered abroad went around preaching the word. Philippos went down to the city of Shomeron, and proclaimed to them the Anointed. The multitudes listened with one accord to the things that were spoken by Philippos, when they heard and saw the signs which he did. For unclean winds came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed. There was great joy in that city.
But there was a certain man, Shimon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Shomeron, making himself out to be some great one, to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, This man is that great power of the Strong-Yoked-Guide. They listened to him, because for a long time he had amazed them with his sorceries. But when they supported Philippos preaching functional news concerning the authority-to-guide-the-people of the Strong-Yoked-Guide and the name of Ieueshuo the Anointed, they were immersed, both men and women. Shimon himself also supported. Being immersed, he continued with Philippos. Seeing signs and great miracles occurring, he was amazed.
Now when the plant-sprouts who were at Yerusalem heard that Shomeron had received the word of the Strong-Yoked-Guide, they sent Petros and Yahuchanan to them, who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the separated wind; for as yet he had fallen on none of them. They had only been immersed in the name of the Anointed Ieueshuo. Then they laid their hands on them, and they received the separated wind. Now when Shimon saw that the separated wind was given through the laying on of the plant-sprouts’ hands, he offered them money, saying, Give me also this power, that whomever I lay my hands on may receive the separated wind. But Petros said to him, May your silver perish with you, because you thought you could obtain the bent-knee-present of the Strong-Yoked-Guide with money! You have neither part nor lot in this matter, for your inner-guide isn’t right before the Strong-Yoked-Guide. Repent therefore of this, your wickedness, and ask the Strong-Yoked-Guide if perhaps the thought of your inner-guide may be lifted-off you. For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity.
Shimon answered, Pray for me to the Strongest-Lifebringer, that none of the things which you have spoken happen to me.
They therefore, when they had testified and spoken the word of the Strongest-Lifebringer, returned to Yerusalem, and preached the functional news to many villages of the Shomeroniy. But a messenger of the Strongest-Lifebringer spoke to Philippos, saying, Arise, and go toward the south to the way that goes down from Yerusalem to Azzah. This is a desert.
He arose and went; and behold, there was a man of Kush, a eunuch of great authority under Kandake, female-authority-that-guides-the-people of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Yerusalem to flatten-himself. He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Yeshayahu.
The wind said to Philippos, Go near, and join yourself to this chariot.
Philippos ran to him, and heard him reading Yeshayahu the prophet, and said, Do you understand what you are reading?
He said, How can I, unless someone explains it to me? He begged Philippos to come up and sit with him. Now the passage of the Scripture which he was reading was this,
He was led as a sheep to the massacre.
As a lamb before his shearer is silent,
so he doesn’t open his mouth.
In his humiliation, his judgment was taken away.
Who will declare His circle-of-men?
For his filled-stomach is taken from the land.
The eunuch answered Philippos, Who is the prophet talking about? About himself, or about someone else?
Philippos opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached to him Ieueshuo. As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, Behold, here is water. What is keeping me from being immersed?
He directed the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philippos and the eunuch, and he immersed him.
When they came up out of the water, the wind of the Strongest-Lifebringer caught Philippos away, and the eunuch didn’t see him any more, for he went on his way rejoicing. But Philippos was found at Ashdod. Passing through, he preached the functional news to all the cities, until he came to Caesarea.
Acts 9
But Shaul, still breathing threats and massacre against the disciples of the Strongest-Lifebringer, went to the high priest, and asked for letters from him to the gatherings of Dammeseq, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Yerusalem. As he traveled, it happened that he got close to Dammeseq, and suddenly a light from the sky shone around him. He fell on the land, and heard a voice saying to him, Shaul, Shaul, why do you persecute me?
He said, Who are you, Strongest-Lifebringer?
The Strongest-Lifebringer said, I am Ieueshuo, whom you are persecuting. But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do.
The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one. Shaul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand, and brought him into Dammeseq. He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
Now there was a certain disciple at Dammeseq named Chananyahu. The Strongest-Lifebringer said to him in a vision, Chananyahu!
He said, Behold, it’s me, Strongest-Lifebringer.
The Strongest-Lifebringer said to him, Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Ieude for one named Shaul, a man of Tarseus. For behold, he is praying, and in a vision he has seen a man named Chananyahu coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.
But Chananyahu answered, Strongest-Lifebringer, I have heard from many about this man, how many dysfunctional things he did to your separated-ones at Yerusalem. Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.
But the Strongest-Lifebringer said to him, Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the non-Yehudiy and male-authorities-that-guide-the-people, and the tent-builders of Isharal. For I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.
Chananyahu departed, and entered into the house. Laying his hands on him, he said, Male-Strong-Protector Shaul, the Strongest-Lifebringer, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the separated wind. Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was immersed. He took food and was strengthened. Shaul stayed several days with the disciples who were at Dammeseq. Immediately in the gatherings he proclaimed the Anointed, that he is the Male-Tent-Continuer of the Strong-Yoked-Guide. All who heard him were amazed, and said, Isn’t this he who in Yerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!
But Shaul increased more in strength, and confounded the Yehudiy who filled-the-stomach at Dammeseq, proving that this is the Anointed. When many days were fulfilled, the Yehudiy conspired together to kill him, but their plot became known to Shaul. They watched the gates both day and night that they might kill him, but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket. When Shaul had come to Yerusalem, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not supporting that he was a disciple. But Barnabas took him, and brought him to the plant-sprouts, and declared to them how he had seen the Strongest-Lifebringer in the way, and that he had spoken to him, and how at Dammeseq he had preached boldly in the name of Ieueshuo. He was with them entering into Yerusalem, preaching boldly in the name of the Strongest-Lifebringer Ieueshuo. He spoke and disputed against the Hellenists, but they were seeking to kill him. When the male-strong-protectors knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarseus. So the called-out-assemblies throughout all Yehud and Galiylah and Shomeron had completeness, and were built up. They were multiplied, walking in the gut-flowing-before the Strongest-Lifebringer and in the comfort of the separated wind.
It happened, as Petros went throughout all those parts, he came down also to the separated-ones who filled-the-stomach at Ludda. There he found a certain man named Aineas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed. Petros said to him, Aineas, Ieueshuo the Anointed heals you. Get up and make your bed! Immediately he arose. All who filled-the-stomach at Ludda and in Sharon saw him, and they turned to the Strongest-Lifebringer.
Now there was at Yapho a certain disciple named Tabitha, which when translated, means Dorkas. This woman was full of functional works and acts of mercy which she did. It happened in those days that she fell sick, and emptied-the-stomach. When they had washed her, they laid her in an upper room. As Ludda was near Yapho, the disciples, hearing that Petros was there, sent two men to him, imploring him not to delay in coming to them. Petros got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorkas had made while she was with them. Petros put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, Tabitha, get up! She opened her eyes, and when she saw Petros, she sat up. He gave her his hand, and raised her up. Calling the separated-ones and widows, he presented her stomach-filled. And it became known throughout all Yapho, and many supported in the Strongest-Lifebringer. It happened, that he stayed many days in Yapho with one Shimon, a tanner.
Acts 10
Now there was a certain man in Caesarea, Kornelios by name, a centurion of what was called the Italian Regiment, a devout man, and one who inwardly-flowed-before the Strong-Yoked-Guide with all his house, who gave bent-knee-presents for the needy generously to the people, and always prayed to the Strong-Yoked-Guide. At about the ninth hour of the day, he clearly saw in a vision a messenger of the Strong-Yoked-Guide coming to him, and saying to him, Kornelios!
He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, What is it, Strongest-Lifebringer?
He said to him, Your prayers and your bent-knee-presents to the needy have gone up for a memorial before the Strong-Yoked-Guide. Now send men to Yapho, and get Shimon, who is surnamed Petros. He lodges with one Shimon, a tanner, whose house is by the seaside.
When the messenger who spoke to him had departed, Kornelios called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. Having explained everything to them, he sent them to Yapho. Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Petros went up on the housetop to pray at about noon. He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance. He saw the sky opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the land, in which were all kinds of four-footed animals of the land, wild animals, reptiles, and flyers of the sky. A voice came to him, Rise, Petros, kill and eat!
But Petros said, Not so, Strongest-Lifebringer; for I have never eaten anything that is common or unclean.
A voice came to him again the second time, What the Strong-Yoked-Guide has cleansed, you must not call unclean. This was done three times, and immediately the vessel was received up into the sky. Now while Petros was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Kornelios, having made inquiry for Shimon’s house, stood before the gate, and called and asked whether Shimon, who was surnamed Petros, was lodging there. While Petros was pondering the vision, the wind said to him, Behold, three men seek you. But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.
Petros went down to the men, and said, Behold, I am he whom you seek. Why have you come?
They said, Kornelios, a centurion, a straight-pathed man and one who inwardly-flows-before the Strong-Yoked-Guide, and well spoken of by all the nation of the Yehudiy, was directed by a separated messenger to invite you to his house, and to listen to what you say. So he called them in and lodged them. On the next day Petros arose and went out with them, and some of the male-strong-protectors from Yapho accompanied him. On the next day they entered into Caesarea. Kornelios was waiting for them, having called together his relatives and his near friends. When it happened that Petros entered, Kornelios met him, falling at his feet, flattened-himself to him. But Petros raised him up, saying, Stand up! I myself am also a man. As he talked with him, he went in and found many gathered together. He said to them, You yourselves know how it is a thing without thrown-seed for a man who is a Yehudiy to join himself or come to one of another nation, but the Strong-Yoked-Guide has shown me that I shouldn’t call any man unseparated or unclean. Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?
Kornelios said, Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, and said, Kornelios, your prayer is heard, and your bent-knee-presents to the needy are remembered in the sight of the Strong-Yoked-Guide. Send therefore to Yapho, and summon Shimon, who is surnamed Petros. He lodges in the house of Shimon a tanner, by the seaside. When he comes, he will speak to you. Therefore I sent to you at once, and it was functional of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of the Strong-Yoked-Guide to hear all things that have been directed you by the Strong-Yoked-Guide.
Petros opened his mouth and said, Truly I perceive that the Strong-Yoked-Guide doesn’t show favoritism; but in every nation he who inwardly-flows-before him and works straight-pathedness is acceptable to him. The word which he sent to the tent-builders of Isharal, preaching functional news of completeness by Ieueshuo the Anointed—he is Strongest-Lifebringer of all—you yourselves know what happened, which was proclaimed throughout all Yehud, beginning from Galiylah, after the immersion which Yahuchanan preached; even Ieueshuo of Nazareth, how the Strong-Yoked-Guide anointed him with the separated wind and with power, who went about doing what is functional and healing all who were oppressed by the slanderer, for the Strong-Yoked-Guide was with him. We are witnesses of everything he did both in the country of the Yehudiy, and in Yerusalem; whom they also killed, hanging him on a tree. The Strong-Yoked-Guide raised him up the third day, and gave him to be revealed, not to all the people, but to witnesses who were chosen before by the Strong-Yoked-Guide, to us, who ate and drank with him after he rose from the stomach-emptied. He directed us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by the Strong-Yoked-Guide as the Judge of the filled-stomachs and the stomach-emptied. All the prophets testify about him, that through his name everyone who supports in him will receive remission of missed-targets.
While Petros was still speaking these words, the separated wind fell on all those who heard the word. They of the circumcision who supported were amazed, as many as came with Petros, because the bent-knee-present of the separated wind was also poured out on the non-Yehudiy. For they heard them speaking in other languages and magnifying the Strong-Yoked-Guide.
Then Petros answered, Can any man forbid the water, that these who have received the separated wind as well as we should not be immersed? He directed them to be immersed in the name of Ieueshuo the Anointed. Then they asked him to stay some days.
Acts 11
Now the plant-sprouts and the male-strong-protectors who were in Yehud heard that the non-Yehudiy had also received the word of the Strong-Yoked-Guide. When Petros had come up to Yerusalem, those who were of the circumcision contended with him, saying, You went in to uncircumcised men, and ate with them!
But Petros began, and explained to them in order, saying, I was in the city of Yapho praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from the sky by four corners. It came as far as me. When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the land, wild animals, creeping things, and flyers of the sky. I also heard a voice saying to me, Rise, Petros, kill and eat! But I said, Not so, Strongest-Lifebringer, for nothing unseparated or unclean has ever entered into my mouth. But a voice answered me the second time out of the sky, What the Strong-Yoked-Guide has cleansed, don’t you call unclean. This was done three times, and all were drawn up again into the sky. Behold, immediately three men stood before the house where I was, having been sent from Caesarea to me. The wind told me to go with them, without discriminating. These six male-strong-protectors also accompanied me, and we entered into the man’s house. He told us how he had seen the messenger standing in his house, and saying to him, Send to Yapho, and get Shimon, whose surname is Petros, who will speak to you words by which you will be delivered, you and all your house. As I began to speak, the separated wind fell on them, even as on us at the beginning. I remembered the word of the Strongest-Lifebringer, how he said, Yahuchanan indeed immersed in water, but you will be immersed in the separated wind. If then the Strong-Yoked-Guide gave to them, the non-Yehudiy the same bent-knee-present as us, when we supported in the Strongest-Lifebringer Ieueshuo the Anointed, who was I, that I could withstand the Strong-Yoked-Guide?
When they heard these things, they held their completeness, and esteemed the Strong-Yoked-Guide, saying, Then the Strong-Yoked-Guide has also granted to the non-Yehudiy repentance to the filled-stomach!
They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephanos traveled as far as Phoinike, Kuprios, and Antioch, speaking the word to no one except to Yehudiy only. But there were some of them, men of Kuprios and Kurenaios, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Strongest-Lifebringer Ieueshuo. The hand of the Strongest-Lifebringer was with them, and a great number supported and turned to the Strongest-Lifebringer. The report concerning them came to the ears of the called-out-assembly which was in Yerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch, who, when he had come, and had seen the bent-neck of the Strong-Yoked-Guide, was glad. He exhorted them all, that with purpose of inner-guide they should remain near to the Strongest-Lifebringer. For he was a functional man, and full of the separated wind and with steadiness, and many people were added to the Strongest-Lifebringer.
Barnabas went out to Tarseus to look for Shaul. When he had found him, he brought him to Antioch. It happened, that for a whole year they were gathered together with the called-out-assembly, and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch.
Now in these days, prophets came down from Yerusalem to Antioch. One of them named Chagab stood up, and indicated by the wind that there was about to be a great famine all over the inhabited land, which also happened in the days of Claudius. As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the male-strong-protectors who filled-the-stomach in Yehud; which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Shaul.
Acts 12
Now about that time, Male-Authority-That-Guides-The-People Herodes stretched out his hands to oppress some of the called-out-assembly. He killed Eoqub, the male-strong-protector of Yahuchanan, with the sword. When he saw that it pleased the Yehudiy, he proceeded to seize Petros also. This was during the days of unleavened bread. When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. Petros therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the called-out-assembly to the Strong-Yoked-Guide for him. The same night when Herodes was about to bring him out, Petros was sleeping between two soldiers, bound with two chains. Guards in front of the door kept the prison.
And behold, a messenger of the Strongest-Lifebringer stood by him, and a light shone in the cell. He struck Petros on the side, and woke him up, saying, Stand up quickly! His chains fell off from his hands. The messenger said to him, Get dressed and put on your sandals. He did so. He said to him, Puth on your cloak, and follow me. And he went out and followed him. He didn’t know that what was being done by the messenger was real, but thought he saw a vision. When they were past the first and the second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went out, and went down one street, and immediately the messenger departed from him.
When Petros had come to himself, he said, Now I truly know that the Strongest-Lifebringer has sent out his messenger and delivered me out of the hand of Herodes, and from everything the Yehudiy people were expecting. Thinking about that, he came to the house of Miryam, the strong-womb of Yahuchanan whose surname was Markos, where many were gathered together and were praying. When Petros knocked at the door of the gate, a maid named Rhode came to answer. When she recognized Petros’s voice, she didn’t open the gate for joy, but ran in, and reported that Petros was standing in front of the gate.
They said to her, You are crazy! But she insisted that it was so. They said, It is his messenger. But Petros continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. But he, beckoning to them with his hand to be silent, declared to them how the Strongest-Lifebringer had brought him out of the prison. He said, Tell these things to Eoqub, and to the male-strong-protectors. Then he departed, and went to another place.
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Petros. When Herodes had sought for him, and didn’t find him, he examined the guards, and directed that they should be stomach-emptied. He went down from Yehud to Caesarea, and stayed there. Now Herodes was very nose-flared with the people of Tsor and Tsiydon. They came with one accord to him, and, having made Blastos, the male-authority-that-guides-the-people’s personal aide, their friend, they asked for completeness, because their country depended on the male-authority-that-guides-the-people’s country for food. On an appointed day, Herodes dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them. The people shouted, The voice of a Strong-Yoked-Guide, and not of a man! Immediately a messenger of the Strongest-Lifebringer struck him, because he didn’t give the Strong-Yoked-Guide the esteem, and he was eaten by worms and emptied-the-stomach.
But the word of the Strong-Yoked-Guide grew and multiplied. Barnabas and Shaul returned to Yerusalem, when they had fulfilled their service, also taking with them Yahuchanan whose surname was Markos.
Acts 13
Now in the called-out-assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Shimon who was called Niger, Lucius of Kurenaios, Manaen the foster male-strong-protector of Herodes the ruler of a fourth, and Shaul. As they served the Strongest-Lifebringer and fasted, the separated wind said, Separate Barnabas and Shaul for me, for the work to which I have called them.
Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away. So, being sent out by the separated wind, they went down to Seleukeia. From there they sailed to Kuprios. When they were at Salamis, they proclaimed the word of the Strong-Yoked-Guide in the Yehudiy gatherings. They had also Yahuchanan as their attendant. When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, an empty prophet, a Yehudiy, whose name was Bar Ieueshuo, who was with the proconsul, Sergios Paulos, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Shaul, and sought to hear the word of the Strong-Yoked-Guide. But Elumas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the steadiness. But Shaul, who is also called Paulos, filled with the separated wind, fastened his eyes on him, and said, Full of all deceit and all cunning, you male-tent-continuer of the slanderer, you enemy of all straight-pathedness, will you not cease to pervert the right ways of the Strongest-Lifebringer? Now, behold, the hand of the Strongest-Lifebringer is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!
Immediately a mist and darkness fell on him. He went around seeking someone to lead him by the hand. Then the proconsul, when he saw what was done, supported, being astonished at the teaching of the Strongest-Lifebringer.
Now Paulos and his company set sail from Paphos, and came to Perge in Pamphulia. Yahuchanan departed from them and returned to Yerusalem. But they, passing on from Perge, came to Antioch of Pisidia. They went into the gathering on the Ceasing-Sign day, and sat down. After the reading of the thrown-seed and the prophets, the rulers of the gathering sent to them, saying, House-Protectors, if you have any word of exhortation for the people, speak.
Paulos stood up, and beckoning with his hand said, Men of Isharal, and you who's gut-flows-before the Strong-Yoked-Guide, listen. The Strong-Yoked-Guide of this people chose our tent-supporters, and exalted the people when they stayed as aliens in the land of Matsrim, and with an uplifted arm, he led them out of it. For a period of about forty years he put up with them in the wilderness. When he had destroyed seven nations in the land of Kanon, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred fifty years. After these things he gave them judges until Shemuel the prophet. Afterward they asked for a male-authority-that-guides-the-people, and the Strong-Yoked-Guide gave to them Shaul the male-tent-continuer of Qiysh, a man of the tribe of Binyamiyn, for forty years. When he had removed him, he raised up Duid to be their male-authority-that-guides-the-people, to whom he also testified, I have found Duid the male-tent-continuer of Aishi, a man after my inner-guide, who will do all my will. From this man’s seed, the Strong-Yoked-Guide has brought deliverance to Isharal according to his promise, before his coming, when Yahuchanan had first preached the immersion of repentance to Isharal. As Yahuchanan was fulfilling his course, he said, What do you suppose that I am? I am not he. But behold, one comes after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie. House-Protectors, tent-builders of the stock of Abarem, and those among you who's gut-flows-before the Strong-Yoked-Guide, the word of this deliverance is sent out to you. For those who dwell in Yerusalem, and their rulers, because they didn’t know him, nor the voices of the prophets which are read every Ceasing-Sign, fulfilled them by condemning him. Though they found no cause for an emptied-stomach, they still asked Pilatos to have him killed. When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb. But the Strong-Yoked-Guide raised him from the stomach-emptied, and he was seen for many days by those who came up with him from Galiylah to Yerusalem, who are his witnesses to the people. We bring you functional news of the promise made to the tent-supporters, that the Strong-Yoked-Guide has fulfilled the same to us, their tent-builders, in that he raised up Ieueshuo. As it is also written in the second psalm, You are my Male-Tent-Continuer. Today I have become your tent-supporter.
Concerning the fact that he raised him up from the stomach-emptied, now not about to return to corruption, he has spoken in this way: I will give you the separated and sure things knelt-down-and-given-to of Duid. Therefore he says also in another psalm, You will not allow your Separated One to see decay. For Duid, after he had in his own circle-of-men served the counsel of the Strong-Yoked-Guide, fell asleep, and was laid with his tent-supporters, and saw decay. But he whom the Strong-Yoked-Guide raised up saw no decay. Be it known to you therefore, male-strong-protectors, that through this man is proclaimed to you remission of missed-targets, and by him everyone who supports is justified from all things, from which you could not be justified by the thrown-seed of Mashe. Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets:
Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I work a work in your days, a work which you will in no way support, if one declares it to you.
So when the Yehudiy went out of the gathering, the nations begged that these words might be preached to them the next Ceasing-Sign. Now when the gathering broke up, many of the Yehudiy and of the devout proselytes followed Paulos and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the bent-neck of the Strong-Yoked-Guide. The next Ceasing-Sign almost the whole city was gathered together to hear the word of the Strong-Yoked-Guide. But when the Yehudiy saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paulos, and blasphemed.
Paulos and Barnabas spoke out boldly, and said, It was necessary that the Strong-Yoked-Guide’s word should be spoken to you first. Since indeed you thrust it from you, and judge yourselves unworthy of the horizonal filled-stomach, behold, we turn to the non-Yehudiy. For so has the Strongest-Lifebringer directed us, saying, I have set you as a light for the non-Yehudiy, that you should bring deliverance to the uttermost parts of the land.
As the non-Yehudiy heard this, they were glad, and esteemed the word of the Strong-Yoked-Guide. As many as were appointed to the horizonal filled-stomach supported. The Strongest-Lifebringer’s word was spread abroad throughout all the region. But the Yehudiy stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paulos and Barnabas, and threw them out of their borders. But they shook off the dust of their feet against them, and came to Ikonion. The disciples were filled with joy with the separated wind.
Acts 14
It happened in Ikonion that they entered together into the gathering of the Yehudiy, and so spoke that a great multitude both of Yehudiy and of Greeks supported. But the unsupporting Yehudiy stirred up and embittered the breathing-throats of the non-Yehudiy against the male-strong-protectors. Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Strongest-Lifebringer, who testified to the word of his bent-neck, granting signs and wonders to be done by their hands. But the multitude of the city was divided. Part sided with the Yehudiy, and part with the plant-sprouts. When some of both the non-Yehudiy and the Yehudiy, with their rulers, made a violent attempt to mistreat and stone them, they became aware of it, and fled to the cities of Lukaonia, Lustra, Derbe, and the surrounding region. There they preached the functional news.
At Lustra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his strong-womb’s womb, who never had walked. He was listening to Paulos speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had steadiness to be made whole, said with a loud voice, Stand upright on your feet! He leaped up and walked. When the multitude saw what Paulos had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lukaonia, The strong-yoked-guides have come down to us in the likeness of men! They called Barnabas Zeus, and Paulos Hermes, because he was the leading speaker. The priest of Zeus, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a slaughter along with the multitudes. But when the plant-sprouts, Barnabas and Paulos, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out, Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you functional news, that you should turn from these vain things to the stomach-filled Strong-Yoked-Guide, who made the sky and the land and the sea, and all that is in them; who in the circles-of-men gone by allowed all the nations to walk in their own ways. Yet he didn’t leave himself without witness, in that he did what is functional and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our inner-guides with food and gladness.
Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a slaughter to them. But some Yehudiy from Antioch and Ikonion came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paulos, and dragged him out of the city, supposing that he was stomach-emptied.
But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe. When they had preached the functional news to that city, and had made many disciples, they returned to Lustra, Ikonion, and Antioch, confirming the breathing-throats of the disciples, exhorting them to continue in the steadiness, and that through many afflictions we must enter into the authority-to-guide-the-people of the Strong-Yoked-Guide. When they had appointed elders for them in every called-out-assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Strongest-Lifebringer, on whom they had supported.
They passed through Pisidia, and came to Pamphulia. When they had spoken the word in Perge, they went down to Attalia. From there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the bent-neck of the Strong-Yoked-Guide for the work which they had fulfilled. When they had arrived, and had gathered the called-out-assembly together, they reported all the things that the Strong-Yoked-Guide had done with them, and that he had opened a door of steadiness to the non-Yehudiy. They stayed there with the disciples for a long time.
Acts 15
Some men came down from Yehud and taught the male-strong-protectors, Unless you are circumcised after the custom of Mashe, you can’t be delivered. Therefore when Paulos and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paulos and Barnabas, and some others of them, to go up to Yerusalem to the plant-sprouts and elders about this question. They, being sent on their way by the called-out-assembly, passed through both Phoinike and Shomeron, declaring the conversion of the non-Yehudiy. They caused great joy to all the male-strong-protectors. When they had come to Yerusalem, they were received by the called-out-assembly and the plant-sprouts and the elders, and they reported all things that the Strong-Yoked-Guide had done with them.
But some of the sect of the Pharisaios who supported rose up, saying, It is necessary to circumcise them, and to direct them to keep the thrown-seed of Mashe.
The plant-sprouts and the elders were gathered together to see about this matter. When there had been much discussion, Petros rose up and said to them, House-Protectors, you know that a long while ago the Strong-Yoked-Guide made a choice among you, that by my mouth the non-Yehudiy should hear the word of the functional news, and support. The Strong-Yoked-Guide, who knows the inner-guide, testified about them, giving them the separated wind, just like he did to us. He made no distinction between us and them, cleansing their inner-guides by steadiness. Now therefore why do you tempt the Strong-Yoked-Guide, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our tent-supporters nor we were able to bear? But we support that we are delivered through the bent-neck of the Strongest-Lifebringer Ieueshuo, just as they are.
All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paulos reporting what signs and wonders the Strong-Yoked-Guide had done among the non-Yehudiy through them. After they were silent, Eoqub answered, House-Protectors, listen to me. Shimon has reported how the Strong-Yoked-Guide first visited the non-Yehudiy, to take out of them a people for his name. This agrees with the words of the prophets. As it is written, After these things I will return. I will again build the tent of Duid, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up, That the rest of the men may seek after the Strongest-Lifebringer; All the non-Yehudiy who are called by my name, says the Strongest-Lifebringer, who does all these things. All his works are known to the Strong-Yoked-Guide from the horizon.
Therefore my judgment is that we don’t trouble those from among the non-Yehudiy who turn to the Strong-Yoked-Guide, but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. For Mashe from circles-of-men of old has in every city those who preach him, being read in the gatherings every Ceasing-Sign.
Then it seemed functional to the plant-sprouts and the elders, with the whole called-out-assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paulos and Barnabas: Ieude called Barsabbas, and Silas, leading men among the male-strong-protectors. They wrote these things by their hand:
The plant-sprouts, the elders, and the male-strong-protectors, to the male-strong-protectors who are of the non-Yehudiy in Antioch, Syria, and Kilikia: greetings. Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your breathing-throats, saying, You must be circumcised and guard the thrown-seed, to whom we gave no directive; it seemed functional to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our gift-cared Barnabas and Paulos, men who have given up their breathing-throats for the name of our Strongest-Lifebringer Ieueshuo the Anointed. We have sent therefore Ieude and Silas, who themselves will also tell you the same things by word of mouth. For it seemed functional to the separated wind, and to us, to lay no greater burden on you than these necessary things: that you abstain from things slaughtered to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell.
So, when they were sent off, they came to Antioch. Having gathered the multitude together, they delivered the letter. When they had read it, they rejoiced over the encouragement. Ieude and Silas, also being prophets themselves, encouraged the male-strong-protectors with many words, and strengthened them. After they had spent some time there, they were sent back with greetings from the male-strong-protectors to the plant-sprouts. But Paulos and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Strongest-Lifebringer, with many others also.
After some days Paulos said to Barnabas, Let’s return now and visit our male-strong-protectors in every city in which we proclaimed the word of the Strongest-Lifebringer, to see how they are doing. Barnabas planned to take Yahuchanan, who was called Markos, with them also. But Paulos didn’t think that it was a functional idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphulia, and didn’t go with them to do the work. Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Markos with him, and sailed away to Kuprios, but Paulos chose Silas, and went out, being commended by the male-strong-protectors to the encampment of the Strong-Yoked-Guide. He went through Syria and Kilikia, strengthening the called-out-assemblies.
Acts 16
He came to Derbe and Lustra: and behold, a certain disciple was there, named Timotheos, the male-tent-continuer of a Yehudiy who supported; but his tent-supporter was a Greek. The male-strong-protectors who were at Lustra and Ikonion gave a functional testimony about him. Paulos wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Yehudiy who were in those parts; for they all knew that his tent-supporter was a Greek. As they went on their way through the cities, they delivered the decrees to them to keep which had been ordained by the plant-sprouts and elders who were at Yerusalem. So the called-out-assemblies were strengthened in the steadiness, and increased in number daily.
When they had gone through the region of Phrugia and Galatikos, they were forbidden by the separated wind to speak the word in Asia. When they had come opposite Musia, they tried to go into Bithunia, but the wind didn’t allow them. Passing by Musia, they came down to Troas. A vision appeared to Paulos in the night. There was a man of Makedonia standing, begging him, and saying, Come over into Makedonia and help us. When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Makedonia, concluding that the Strongest-Lifebringer had called us to preach the functional news to them. Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrake, and the day following to Neapolis; and from there to Philippos, which is a city of Makedonia, the foremost of the district, a Romaios colony. We were staying some days in this city.
On the Ceasing-Sign day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thuateira, one who worshiped the Strong-Yoked-Guide, heard us; whose inner-guide the Strongest-Lifebringer opened to listen to the things which were spoken by Paulos. When she and her household were immersed, she begged us, saying, If you have judged me to be supportive to the Strongest-Lifebringer, come into my house, and stay. So she persuaded us.
It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a wind of divination met us, who brought her strong-lifebringers much gain by fortune telling. Following Paulos and us, she cried out, These men are slaves of the Supreme Strong-Yoked-Guide, who proclaim to us a way of deliverance! She was doing this for many days.
But Paulos, becoming greatly annoyed, turned and said to the wind, I direct you in the name of Ieueshuo the Anointed to come out of her! It came out that very hour. But when her strong-lifebringers saw that the hope of their gain was gone, they seized Paulos and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers. When they had brought them to the magistrates, they said, These men, being Yehudiy, are agitating our city, and set forth customs which it is not permissible for us to accept or to observe, being Romans.
The multitude rose up together against them, and the magistrates tore their clothes off of them, and directed them to be beaten with rods. When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely, who, having received such a directive, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks.
But about midnight Paulos and Silas were praying and singing hymns to the Strong-Yoked-Guide, and the prisoners were listening to them. Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were loosened. The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. But Paulos cried with a loud voice, saying, Don’t harm yourself, for we are all here!
He called for lights and sprang in, and, fell down trembling before Paulos and Silas, and brought them out and said, Sirs, what must I do to be delivered?
They said, Support in the Strongest-Lifebringer Ieueshuo the Anointed, and you will be delivered, you and your household. They spoke the word of the Strongest-Lifebringer to him, and to all who were in his house.
He took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was immediately immersed, he and all his household. He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having supported in the Strong-Yoked-Guide.
But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.
The jailer reported these words to Paulos, saying, The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in completeness.
But Paulos said to them, They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most certainly, but let them come themselves and bring us out!
The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans, and they came and begged them. When they had brought them out, they asked them to depart from the city. They went out of the prison, and entered into Lydia’s house. When they had seen the male-strong-protectors, they encouraged them, and departed.
Acts 17
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonike, where there was a Yehudiy gathering. Paulos, as was his custom, went in to them, and for three Ceasing-Sign days reasoned with them from the Scriptures, explaining and demonstrating that the Anointed had to suffer and rise again from the stomach-emptied, and saying, This Ieueshuo, whom I proclaim to you, is the Anointed.
Some of them were persuaded, and joined Paulos and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women. But the unpersuaded Yehudiy took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Iason, they sought to bring them out to the people. When they didn’t find them, they dragged Iason and certain male-strong-protectors before the rulers of the city, crying, These who have turned this inhabited land upside down have come here also, whom Iason has received. These all act contrary to the decrees of Kaisar, saying that there is another male-authority-that-guides-the-people, Ieueshuo! The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things. When they had taken security from Iason and the rest, they let them go. The male-strong-protectors immediately sent Paulos and Silas away by night to Beroia. When they arrived, they went into the Yehudiy gathering.
Now these were more noble than those in Thessalonike, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so. Many of them therefore supported; also of the prominent Greek women, and not a few men. But when the Yehudiy of Thessalonike had knowledge that the word of the Strong-Yoked-Guide was proclaimed by Paulos at Beroia also, they came there likewise, agitating the multitudes. Then the male-strong-protectors immediately sent out Paulos to go as far as to the sea, and Silas and Timotheos still stayed there. But those who escorted Paulos brought him as far as Athens. Receiving a directive to Silas and Timotheos that they should come to him very quickly, they departed.
Now while Paulos waited for them at Athens, his wind was provoked within him as he saw the city full of idols. So he reasoned in the gathering with the Yehudiy and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him. Some of the Epikoureios and Stoic philosophers also were conversing with him. Some said, What does this babbler want to say?
Others said, He seems to be advocating foreign deities, because he preached Ieueshuo and the resurrection.
They took hold of him, and brought him to the Areios Pagos, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by you? For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean. Now all the Athenians and the strangers dwelling there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.
Paulos stood in the middle of the Areios Pagos, and said, You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things. For as I passed along, and observed the objects of your homage, I found also an altar with this inscription: TO AN UNKNOWN STRONG-YOKED-SHEPHERD. What therefore you are devoted to in ignorance, this I announce to you. The Strong-Yoked-Guide who made the world and all things in it, he, being Strongest-Lifebringer of the sky and the land, doesn’t dwell in temples made with hands, neither is he served by men’s hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all a filled-stomach and wind, and all things. He made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the land, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings, that they should seek the Strongest-Lifebringer, if perhaps they might reach out for him and find him, though he is not far from each one of us. For in him we fill-the-stomach, and move, and have our being. As some of your own poets have said, For we are also his offspring. Being then the offspring of the Strong-Yoked-Guide, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and design of man. The times of ignorance therefore the Strong-Yoked-Guide overlooked. But now he directs that all people everywhere should repent, because he has appointed a day in which he is about to judge this inhabited land in straight-pathedness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from among the stomach-emptied.
Now when they heard of the resurrection of the stomach-emptied, some mocked; but others said, We want to hear you again concerning this.
Thus Paulos went out from among them. But certain men joined with him, and supported, among whom also was Dionusios the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
Acts 18
After these things Paulos departed from Athens, and came to Korinthos. He found a certain Yehudiy named Akulas, a man of Pontos by race, who had recently come from Italy, with his woman Priscilla, because Claudius had directed all the Yehudiy to depart from Rome. He came to them, and because he practiced the same trade, he filled-the-stomach with them and worked, for by trade they were tent makers. He reasoned in the gathering every Ceasing-Sign, and persuaded Yehudiy and Greeks. But when Silas and Timotheos came down from Makedonia, Paulos was compelled by the wind, testifying to the Yehudiy that Ieueshuo was the Anointed. When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the non-Yehudiy!
He departed there, and went into the house of a certain man named Ioustos, one who worshiped the Strong-Yoked-Guide, whose house was next door to the gathering. Krispos, the ruler of the gathering, supported in the Strongest-Lifebringer with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, supported and were immersed. The Strongest-Lifebringer said to Paulos in the night by a vision, Don’t be afraid, but speak and don’t be silent; for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.
He filled-the-stomach there a year and six months, teaching the word of the Strong-Yoked-Guide among them. But when Gallion was proconsul of Achaia, the Yehudiy with one accord rose up against Paulos and brought him before the judgment seat, saying, This man persuades men to flatten-themselves to the Strong-Yoked-Guide contrary to the thrown-seed.
But when Paulos was about to open his mouth, Gallion said to the Yehudiy, If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Yehudiy, it would be reasonable that I should bear with you; but if they are questions about words and names and your own thrown-seed, look to it yourselves. For I don’t want to be a judge of these matters. He drove them from the judgment seat.
Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the gathering, and beat him before the judgment seat. Gallion didn’t care about any of these things.
Paulos, having stayed after this many more days, took his leave of the male-strong-protectors, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Akulas. He shaved his head in Kegchreai, for he had a vow. He came to Ephesos, and he left them there; but he himself entered into the gathering, and reasoned with the Yehudiy. When they asked him to stay with them a longer time, he declined; but taking his leave of them, and saying, I must by all means keep this coming feast in Yerusalem, but I will return again to you if the Strong-Yoked-Guide wills, he set sail from Ephesos.
When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the called-out-assembly, and went down to Antioch. Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatikos, and Phrugia, in order, establishing all the disciples. Now a certain Yehudiy named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesos. He was mighty in the Scriptures. This man had been instructed in the way of the Strongest-Lifebringer; and being fervent in wind, he spoke and taught accurately the things concerning Ieueshuo, although he knew only the immersion of Yahuchanan. He began to speak boldly in the gathering. But when Priscilla and Akulas heard him, they took him aside, and explained to him the way of the Strong-Yoked-Guide more accurately.
When he had determined to pass over into Achaia, the male-strong-protectors encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had supported through encampment; for he powerfully refuted the Yehudiy, publicly showing by the Scriptures that Ieueshuo was the Anointed.
Acts 19
It happened that, while Apollos was at Korinthos, Paulos, having passed through the upper country, came to Ephesos, and found certain disciples. He said to them, Did you receive the separated wind when you supported?
They said to him, No, we haven’t even heard that there is a separated wind.
He said, Into what then were you immersed?
They said, Into Yahuchanan’s immersion.
Paulos said, Yahuchanan indeed immersed with the immersion of repentance, saying to the people that they should support in the one who would come after him, that is, in Ieueshuo.
When they heard this, they were immersed in the name of the Strongest-Lifebringer Ieueshuo. When Paulos had laid his hands on them, the separated wind came on them, and they spoke with other languages and prophesied. They were about twelve men in all. He entered into the gathering, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the authority-to-guide-the-people of the Strong-Yoked-Guide.
But when some were hardened and disobedient, speaking dysfunctionally of the Way before the gathering of non-Yehudiy, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Turannos. This continued for two years, so that all those who filled-the-stomach in Asia heard the word of the Strongest-Lifebringer Ieueshuo, both Yehudiy and Aramaeans.
The Strong-Yoked-Guide worked special miracles by the hands of Paulos, so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the dysfunctional winds went out. But some of the itinerant Yehudiy, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the dysfunctional winds the name of the Strongest-Lifebringer Ieueshuo, saying, We adjure you by Ieueshuo whom Paulos preaches. There were seven male-tent-continuers of one Skeuas, a Yehudiy chief priest, who did this.
The dysfunctional wind answered, Ieueshuo I know, and Paulos I know, but who are you? The man in whom the dysfunctional wind was leaped on them, and overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. This became known to all, both Yehudiy and Aramaeans, who filled-the-stomach at Ephesos. Gut-Flowing fell on them all, and the name of the Strongest-Lifebringer Ieueshuo was magnified. Many also of those who had supported came, confessing, and declaring their deeds. Many of those who practiced magical arts brought their mouth-supports together and burned them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver. So the word of the Strongest-Lifebringer was growing and becoming mighty.
Now after these things had ended, Paulos determined in the wind, when he had passed through Makedonia and Achaia, to go to Yerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
Having sent into Makedonia two of those who served him, Timotheos and Erastos, he himself stayed in Asia for a while. About that time there arose no small stir concerning the Way. For a certain man named Demetrios, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, you know that by this business we have our wealth. You see and hear, that not at Ephesos alone, but almost throughout all Asia, this Paulos has persuaded and turned away many people, saying that they are no strong-yoked-guides, that are made with hands. Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of Artemis, the great strong-guide is considered as nothing, and her majesty about to be destroyed, whom all Asia and this inhabited land pays homage to.
When they heard this they were filled with nose-flaring, and cried out, saying, Great is Artemis of the Ephesians! The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaios and Aristarchos, men of Makedonia, Paulos’s companions in travel. When Paulos wanted to enter in to the people, the disciples didn’t allow him. Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. Some therefore cried one thing, and some another, for the was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together. They brought Alexander out of the multitude, the Yehudiy putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people. But when they perceived that he was a Yehudiy, all with one voice for a time of about two hours cried out, Great is Artemis of the Ephesians!
When the town clerk had quieted the multitude, he said, You men of Ephesos, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great strong-yoked-shepherdess Artemis, and of the image which fell down from Zeus? Seeing then that these things can’t be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your strong-yoked-shepherdess. If therefore Demetrios and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another. But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular . For indeed we are in danger of being accused concerning this day’s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn’t be able to give an account of this commotion. When he had thus spoken, he dismissed the .
Acts 20
After the uproar had ceased, Paulos sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Makedonia. When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece. When he had spent three months there, and a plot was made against him by Yehudiy as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Makedonia. These accompanied him as far as Asia: Sopatros of Beroia; Aristarchos and Sekoundos of the Thessalonians; Gaios of Derbe; Timotheos; and Tuchikos and Trophimos of Asia. But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas. We sailed away from Philippos after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.
On one of the Ceasing-Signs, when the disciples were gathered together to break bread, Paulos dialogued with them, about to depart on the next day, and continued the message until midnight. There were many lights in the upper room where we were gathered together. A certain young man named Eutuchos sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paulos spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third story, and was taken up stomach-emptied. Paulos went down, and fell upon him, and embracing him said, Don’t be troubled, for his breathing-throat is in him.
When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had conversed with them a long while, even until break of day, he departed. They brought the boy in stomach-filled, and were greatly comforted.
But we who went ahead to the boat set sail for Assos, about to take Paulos aboard there, for he had so arranged, intending himself to go by land. When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitulene. Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus. For Paulos had determined to sail past Ephesos, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Yerusalem on the day of Pentecost.
From Miletus he sent to Ephesos, and called to himself the elders of the called-out-assembly. When they had come to him, he said to them, You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time, serving the Strongest-Lifebringer with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Yehudiy; how I didn’t shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house, testifying both to Yehudiy and to Aramaeans repentance toward the Strong-Yoked-Guide, and steadiness toward our Strongest-Lifebringer Ieueshuo. Now, behold, I go bound by the wind to Yerusalem, not knowing what will happen to me there; except that the separated wind testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me. But these things don’t count; nor do I hold my breathing-throat dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Strongest-Lifebringer Ieueshuo, to fully testify to the functional news of the bent-neck of the Strong-Yoked-Guide.
Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the authority-to-guide-the-people of the Strong-Yoked-Guide, will see my face no more. Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men, for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of the Strong-Yoked-Guide. Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the separated wind has made you guardians, to shepherd the called-out-assembly of the Strongest-Lifebringer and the Strong-Yoked-Guide which he purchased with his own blood. For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock. Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears. Now, male-strong-protectors, I entrust you to the Strong-Yoked-Guide, and to the word of his bent-neck, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are set apart. I coveted no one’s silver, or gold, or clothing. You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me. In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Strongest-Lifebringer Ieueshuo, that he himself said, It is more knelt-down-and-given-to to give than to receive.
When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all. They all wept a lot, and fell on Paulos’s neck and kissed him, emotionally sorrowed most of all because of the word which he had spoken, that they were about to see his face no more. And they accompanied him to the boat.
Acts 21
When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Kos, and the next day to Rhodos, and from there to Patara. Having found a boat crossing over to Phoinike, we went aboard, and set sail. When we had come in sight of Kuprios, leaving it on the left hand, we sailed to Syria, and landed at Tsor, for there the boat was to unload her cargo. Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paulos through the wind, that he should not go up to Yerusalem. When it happened that we had accomplished the days, we departed and went on our journey. They all, with women and tent-builders, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed. After saying goodbye to each other, we went on board the boat, and they returned home again.
When we had finished the voyage from Tsor, we arrived at Ptolemais. We greeted the male-strong-protectors, and stayed with them one day. On the next day, we, who were Paulos’s companions, departed, and came to Caesarea.
We entered into the house of Philippos the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. Now this man had four virgin female-tent-continuers who prophesied. As we stayed there some days, a certain prophet named Chagab came down from Yehud. Coming to us, and taking Paulos’s belt, he bound his own feet and hands, and said, The separated wind said: So will the Yehudiy at Yerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the non-Yehudiy.
When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Yerusalem. Then Paulos answered, What are you doing, weeping and breaking my inner-guide? For I am ready not only to be bound, but also to empty-the-stomach at Yerusalem for the name of the Strongest-Lifebringer Ieueshuo.
When he would not be persuaded, we ceased, saying, The Strongest-Lifebringer’s will be done.
After these days we took up our baggage and went up to Yerusalem. Some of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Kuprios, an early disciple, with whom we would stay.
When we had come to Yerusalem, the male-strong-protectors received us gladly. The day following, Paulos went in with us to Eoqub; and all the elders were present. When he had greeted them, he reported one by one the things which the Strong-Yoked-Guide had worked among the non-Yehudiy through his ministry. They, when they heard it, esteemed the Strong-Yoked-Guide. They said to him, You see, male-strong-protector, how many thousands there are among the Yehudiy of those who have supported, and they are all zealous for the thrown-seed. They have been informed about you, that you teach all the Yehudiy who are among the non-Yehudiy to forsake Mashe, telling them not to circumcise their tent-builders neither to walk after the customs. What then? The called-out-assembly must certainly meet, for they will hear that you have come. Therefore do what we tell you. We have four men who have taken a vow. Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know that there is no firmness in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the thrown-seed. But concerning the non-Yehudiy who support, we have written our decision that they should observe no such thing, except that they should keep themselves from food offered to idols, from blood, from strangled things, and from sexual immorality.
Then Paulos took the men, and the next day, purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them. When the seven days were about to be completed, the Yehudiy from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him, crying out, Men of Isharal, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the thrown-seed, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this separated place! For they had seen Trophimos, the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Paulos had brought him into the temple.
All the city was moved, and the people ran together. They seized Paulos and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut. As they were trying to kill him, news came up to the directing officer of the regiment that all Yerusalem was in an uproar. Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paulos. Then the directing officer came near, arrested him, directed him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done. Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn’t find out that which is firm because of the noise, he directed him to be brought into the barracks.
When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd; for the multitude of the people followed after, crying out, Away with him! As Paulos was about to be brought into the barracks, he asked the directing officer, May I speak to you?
He said, Do you know Greek? Aren’t you then the Mitsriy, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?
But Paulos said, I am a Yehudiy, from Tarseus in Kilikia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people.
When he had given him permission, Paulos, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying,
Acts 22
House-Protectors and tent-supporters, listen to the defense which I now make to you.
When they heard that he spoke to them in the Hebrew language, they were even more quiet. He said, I am indeed a Yehudiy, born in Tarseus of Kilikia, but brought up in this city at the feet of Gamliyel, instructed according to the strict tradition of the thrown-seed of our tent-supporters, being zealous for the Strong-Yoked-Guide, even as you all are this day. I persecuted this Way to the emptied-stomach, binding and delivering into prisons both men and women. As also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the male-strong-protectors, and traveled to Dammeseq to bring them also who were there to Yerusalem in bonds to be punished. It happened that, as I made my journey, and came close to Dammeseq, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me. I fell to the ground, and heard a voice saying to me, Shaul, Shaul, why are you persecuting me? I answered, Who are you, Strongest-Lifebringer? He said to me, I am Ieueshuo of Nazareth, whom you persecute.
Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn’t understand the voice of him who spoke to me. I said, What shall I do, Strongest-Lifebringer? The Strongest-Lifebringer said to me, Arise, and go into Dammeseq. There you will be told about all things which are appointed for you to do. When I couldn’t see for the esteem of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Dammeseq. One Chananyahu, a devout man according to the thrown-seed, well reported of by all the Yehudiy who filled-the-stomach in Dammeseq, came to me, and standing by me said to me, Male-Strong-Protector Shaul, receive your sight! In that very hour I looked up at him. He said, The Strong-Yoked-Guide of our tent-supporters has appointed you to know his will, and to see the Straight-pathed One, and to hear a voice from his mouth. For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard. Now why do you delay? Arise, be immersed, and wash away your missed-targets, calling on the name of the Strongest-Lifebringer.
It happened that, when I had returned to Yerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance, and saw him saying to me, Hurry and get out of Yerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you. I said, Strongest-Lifebringer, they themselves know that I imprisoned and beat in every gathering those who supported in you. When the blood of Stephanos, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his emptied-stomach, and guarding the cloaks of those who killed him.
He said to me, Depart, for I will send you out far from here to the non-Yehudiy.
They listened to him until he said that; then they lifted up their voice, and said, Rid the land of this fellow, for he isn’t fit to fill-the-stomach!
As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air, the directing officer directed him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that. When they had tied him up with thongs, Paulos asked the centurion who stood by, Is it permissible for you to scourge a man who is a Romaios, and not found guilty?
When the centurion heard it, he went to the directing officer and told him, Watch what you are about to do, for this man is a Romaios!
The directing officer came and asked him, Tell me, are you a Romaios?
He said, Yes.
The directing officer answered, I bought my citizenship for a great price.
Paulos said, But I was born a Romaios.
Immediately those who were about to examine him departed from him, and the directing officer also was afraid when he realized that he was a Romaios, because he had bound him. But on the next day, desiring to know that which is firm about why he was accused by the Yehudiy, he freed him from the bonds, and directed the chief priests and all the council to come together, and brought Paulos down and set him before them.
Acts 23
Paulos, looking steadfastly at the council, said, House-Protectors, I have filled-the-stomach before the Strong-Yoked-Guide in all functional conscience until this day.
The high priest, Chananyahu, directed those who stood by him to strike him on the mouth.
Then Paulos said to him, The Strong-Yoked-Guide is about to strike you, you whitewashed wall! Do you sit to judge me according to the thrown-seed, and direct me to be struck apart from the thrown-seed?
Those who stood by said, Do you malign the Strong-Yoked-Guide’s high priest?
Paulos said, I didn’t know, male-strong-protectors, that he was high priest. For it is written, You shall not speak dysfunctionally of a ruler of your people. But when Paulos perceived that the one part were Saddoukaios and the other Pharisaios, he cried out in the council, Men and male-strong-protectors, I am a Pharisee, a male-tent-continuer of Pharisaios. Concerning the hope and resurrection of the stomach-emptied I am being judged!
When he had said this, an argument arose between the Pharisaios and Saddoukaios, and the was divided. For the Saddoukaios say that there is no resurrection, nor messenger, nor wind; but the Pharisaios confess all of these. A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisaios part stood up, and contended, saying, We find nothing dysfunctional in this man. But if a wind or messenger has spoken to him, let’s not fight against the Strong-Yoked-Guide!
When a great argument arose, the directing officer, inwardly-flowing that Paulos would be torn in pieces by them, directed the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.
The following night, the Strongest-Lifebringer stood by him, and said, Cheer up, Paulos, for as you have testified about me at Yerusalem, so you must testify also at Rome.
When it was day, some of the Yehudiy banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paulos. There were more than forty people who had made this conspiracy. They came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paulos. Now therefore, you with the council inform the directing officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were about to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.
But Paulos’s female-strong-protector’s male-tent-continuer heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paulos. Paulos summoned one of the centurions, and said, Bring this young man to the directing officer, for he has something to tell him.
So he took him, and brought him to the directing officer, and said, Paulos, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you.
The directing officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, What is it that you have to tell me?
He said, The Yehudiy have agreed to ask you to bring Paulos down to the council tomorrow, as though they were about to inquire somewhat more accurately concerning him. Therefore don’t yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you.
So the directing officer let the young man go, charging him, Tell no one that you have revealed these things to me. He called to himself two of the centurions, and said, Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night. He asked them to provide animals, that they might set Paulos on one, and bring him safely to Phelix the governor. He wrote a letter like this:
Claudius Lusias to the most excellent governor Phelix: Greetings.
This man was seized by the Yehudiy, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Romaios. Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council. I found him to be accused about questions of their thrown-seed, but not to be charged with anything worthy of an emptied-stomach or of imprisonment. When I was told of the plot about to occur from the Yehudiy against the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.
So the soldiers, carrying out their orders, took Paulos and brought him by night to Antipatris. But on the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the barracks. When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paulos to him. When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Kilikia, he said, I will hear you fully when your accusers also arrive. He directed that he be kept in Herodes’s palace.
Acts 24
After five days, the high priest, Chananyahu, came down with certain elders and an orator, one Tertullos. They informed the governor against Paulos. When he was called, Tertullos began to accuse him, saying, Seeing that by you we enjoy much completeness, and that excellent measures are coming to this nation, we accept it in all ways and in all places, most excellent Phelix, with all thankfulness. But, that I don’t delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words. For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Yehudiy throughout this inhabited land, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. He even tried to profane the temple, and we arrested him. By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.
The Yehudiy also joined in the attack, affirming that these things were so. When the governor had beckoned to him to speak, Paulos answered, Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense, seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to flatten-myself in Yerusalem. In the temple they didn’t find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the gatherings, or in the city. Nor can they prove to you the things of which they now accuse me. But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the Strong-Yoked-Guide of our tent-supporters, supporting all things which are according to the thrown-seed, and which are written in the prophets; having hope toward the Strong-Yoked-Guide, which these also themselves look for, that there is about to be a resurrection of the stomach-emptied, both of the just and unjust. Herein I also practice always having a conscience void of offense toward the Strong-Yoked-Guide and men. Now after some years, I came to bring bent-knee-presents for the needy to my nation, and offerings; amid which certain Yehudiy from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil. They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me. Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council, unless it is for this one thing that I cried standing among them, Concerning the resurrection of the stomach-emptied I am being judged before you today!
But Phelix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lusias, the directing officer, comes down, I will decide your case. He ordered the centurion that Paulos should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him. But after some days, Phelix came with Drousilla, his woman, who was a Yehudiy, and sent for Paulos, and heard him concerning the steadiness in the Anointed Ieueshuo. As he reasoned about straight-pathedness, self-control, and the judgment about to come, Phelix was terrified, and answered, Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you. Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paulos, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him. But when two years were fulfilled, Phelix was succeeded by Porcius Phestos, and desiring to gain encampment with the Yehudiy, Phelix left Paulos in bonds.
Acts 25
Phestos therefore, having come into the province, after three days went up to Yerusalem from Caesarea. Then the high priest and the principal men of the Yehudiy informed him against Paulos, and they begged him, asking an encampment against him, that he would summon him to Yerusalem; plotting to kill him on the way. However Phestos answered that Paulos should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly. Let them therefore, said he, that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.
When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and directed Paulos to be brought. When he had come, the Yehudiy who had come down from Yerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove, while he said in his defense, Neither against the thrown-seed of the Yehudiy, nor against the temple, nor against Kaisar, have I missed-the-target at all.
But Phestos, desiring to gain encampment with the Yehudiy, answered Paulos and said, Are you willing to go up to Yerusalem, and be judged by me there concerning these things?
But Paulos said, I am standing before Kaisar’s judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Yehudiy, as you also know very well. For if I have done wrong, and have committed anything worthy of an emptied-stomach, I don’t refuse to empty-the-stomach; but if none of those things is firm that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Kaisar!
Then Phestos, when he had conferred with the council, answered, You have appealed to Kaisar. To Kaisar you shall go.
Now when some days had passed, Male-Authority-That-Guides-The-People Agrippa and Bernike arrived at Caesarea, and greeted Phestos. As he stayed there many days, Phestos laid Paulos’s case before the male-authority-that-guides-the-people, saying, There is a certain man left a prisoner by Phelix; about whom, when I was at Yerusalem, the chief priests and the elders of the Yehudiy informed me, asking for a sentence against him. To whom I answered that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, before the accused has met the accusers face to face, and has had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him. When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgment seat, and directed the man to be brought. Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed; but had certain questions against him about their own religion, and about one Ieueshuo, who was stomach-emptied, whom Paulos affirmed to be stomach-filled. Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Yerusalem and there be judged concerning these matters. But when Paulos had appealed to be kept for the decision of the emperor, I directed him to be kept until I could send him to Kaisar.
Agrippa said to Phestos, I also would like to hear the man myself.
Tomorrow, he said, you shall hear him.
So on the next day, when Agrippa and Bernike had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the directing officers and principal men of the city, at the directive of Phestos, Paulos was brought in. Phestos said, Male-Authority-That-Guides-The-People Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Yehudiy petitioned me, both at Yerusalem and here, crying that he ought not to fill-the-stomach any longer. But when I found that he had committed nothing worthy of an emptied-stomach, and as he himself appealed to the emperor I determined to send him. Of whom I have no certain thing to write to my strongest-lifebringer. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, Male-Authority-That-Guides-The-People Agrippa, that, after examination, I may have something to write. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.
Acts 26
Agrippa said to Paulos, You may speak for yourself.
Then Paulos stretched out his hand, and made his defense. I think myself happy, Male-Authority-That-Guides-The-People Agrippa, that I am about to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Yehudiy, especially because you are expert in all customs and questions which are among the Yehudiy. Therefore I beg you to hear me patiently.
Indeed, all the Yehudiy know the way of my filled-stomach from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Yerusalem; having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I filled-the-stomach a Pharisee. Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by the Strong-Yoked-Guide to our tent-supporters, which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Yehudiy, Male-Authority-That-Guides-The-People Agrippa! Why is it judged incredible with you, if the Strong-Yoked-Guide does raise the stomach-emptied?
I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Ieueshuo of Nazareth. This I also did in Yerusalem. I both shut up many of the separated-ones in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were stomach-emptied I gave my vote against them. Punishing them often in all the gatherings, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
Whereupon as I traveled to Dammeseq with the authority and commission from the chief priests, at noon, O male-authority-that-guides-the-people, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me. When we had all fallen to the land, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, Shaul, Shaul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.
I said, Who are you, Strongest-Lifebringer?
He said, I am Ieueshuo, whom you are persecuting. But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen, and of the things which I will reveal to you; delivering you from the people, and from the nations, to whom I send you, to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to the Strong-Yoked-Guide, that they may receive remission of missed-targets and an inheritance among those who are set apart by steadiness in me.
Therefore, Male-Authority-That-Guides-The-People Agrippa, I was not disobedient to the vision of the sky, but declared first to them of Dammeseq, at Yerusalem, and throughout all the country of Yehud, and also to the non-Yehudiy, that they should repent and turn to the Strong-Yoked-Guide, doing works worthy of repentance. For this reason the Yehudiy seized me in the temple, and tried to kill me. Having therefore obtained the help that is from the Strong-Yoked-Guide, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Mashe said was about to happen, how the Anointed must suffer, and how, by the resurrection of the stomach-emptied, he is about to announce light both to these people and to the non-Yehudiy.
As he thus made his defense, Phestos said with a loud voice, Paulos, you are crazy! Your great learning is driving you insane!
But he said, I am not crazy, most excellent Phestos, but boldly declare words of firmness and reasonableness. For the male-authority-that-guides-the-people knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner. Male-Authority-That-Guides-The-People Agrippa, do you support the prophets? I know that you support.
Agrippa said to Paulos, With a little persuasion are you trying to make me a Christian?
Paulos said, I pray to the Strong-Yoked-Guide, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me this day, might become such as I am, except for these bonds.
The male-authority-that-guides-the-people rose up with the governor, and Bernike, and those who sat with them. When they had withdrawn, they spoke one to another, saying, This man does nothing worthy of an emptied-stomach or of bonds. Agrippa said to Phestos, This man might have been set free if he had not appealed to Kaisar.
Acts 27
When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paulos and certain other prisoners to a centurion named Ioulios, of the Augustan band. Embarking in a boat of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchos, a Macedonian of Thessalonike, being with us. The next day, we touched at Tsiydon. Ioulios treated Paulos kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself. Putting to sea from there, we sailed under the lee of Kuprios, because the winds were contrary. When we had sailed across the sea which is off Kilikia and Pamphulia, we came to Mura, a city of Lycia. There the centurion found a boat of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board. When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Knidos, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Krete, opposite Salmone. With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasaia.
When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paulos admonished them, and said to them, Sirs, I perceive that the voyage is about to be one with injury and much loss, not only of the cargo and the boat, but also of our breathing-throats. But the centurion gave more heed to the strongest-lifebringer and to the possessor of the boat than to those things which were spoken by Paulos. Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter there, which is a port of Krete, looking northeast and southeast.
When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Krete, close to shore. But before long, a stormy wind beat down from shore, which is called Euroclydon. When the boat was caught, and couldn’t face the wind, we gave way to it, and were driven along. Running under the lee of a small island called Klaude, we were able, with difficulty, to secure the boat. After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the boat. Inwardly-flowing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along. As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard. On the third day, they threw out the boat’s rigging with their own hands. When neither sun nor stars shone on us for many days, and no small storm pressed on us, all hope that we would be delivered was now taken away.
When they had been long without food, Paulos stood up in the middle of them, and said, Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Krete, and have gotten this injury and loss. Now I exhort you to cheer up, for there will not be one breathing-throat lost among you, but only of the boat. For there stood by me this night a messenger, belonging to the Strong-Yoked-Guide whose I am and whom I serve, saying, Don’t be afraid, Paulos. You must stand before Kaisar. Behold, the Strong-Yoked-Guide has granted you all those who sail with you. Therefore, sirs, cheer up! For I support the Strong-Yoked-Guide, that it will be just as it has been spoken to me. But we must run aground on a certain island.
But when the fourteenth night had come, as we were driven back and forth in the Adriatic Sea, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some land. They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms. Inwardly-flowing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight. As the sailors were trying to flee out of the boat, and had lowered the boat into the sea, pretending that they were about to lay out anchors from the bow, Paulos said to the centurion and to the soldiers, Unless these stay in the boat, you can’t be delivered. Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off.
While the day was about to come, Paulos begged them all to take some food, saying, This day is the fourteenth day that you wait and continue fasting, having taken nothing. Therefore I beg you to take some food, for this is for your safety; for not a hair will perish from any of your heads. When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to the Strong-Yoked-Guide in the presence of all, and he broke it, and began to eat. Then they all cheered up, and they also took food. In all, we were two hundred seventy-six breathing-throats on the boat. When they had eaten enough, they lightened the boat, throwing out the wheat into the sea. When it was day, they didn’t recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive the boat onto it. Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. But coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground. The bow struck and remained immovable, but the stern began to break up by the violence of the waves.
The soldiers’ counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape. But the centurion, desiring to deliver Paulos, stopped them from their purpose, and directed that those who could swim should throw themselves overboard first to go toward the land; and the rest should follow, some on planks, and some on other things from the boat. So it happened that they all escaped safely to the land.
Acts 28
When we had escaped, then they learned that the island was called Melite. The natives showed us uncommon bent-neck; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold. But when Paulos had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on his hand. When the natives saw the creature hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to fill-the-stomach. However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed. They expected that he was about to swell up or fall down stomach-emptied suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing dysfunctional happen to him, they changed their minds, and said that he was a Strong-Yoked-Guide.
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Poplios, who received us, and courteously entertained us for three days. It happened that the tent-supporter of Poplios lay sick of fever and dysentery. Paulos entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him. Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came, and were cured. They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed.
After three months, we set sail in a boat of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin House-Protectors. Touching at Surakousai, we stayed there three days. From there we circled around and arrived at Rhegion. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Potioloi, where we found male-strong-protectors, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome. From there the male-strong-protectors, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paulos saw them, he thanked the Strong-Yoked-Guide, and took courage. When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paulos was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.
It happened that after three days Paulos called together those who were the leaders of the Yehudiy. When they had come together, he said to them, I, male-strong-protectors, though I had done nothing against the people, or the customs of our tent-supporters, still was delivered prisoner from Yerusalem into the hands of the Romans, who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of an emptied-stomach in me. But when the Yehudiy spoke against it, I was constrained to appeal to Kaisar, not that I had anything about which to accuse my nation. For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Isharal I am bound with this chain.
They said to him, We neither received letters from Yehud concerning you, nor did any of the male-strong-protectors come here and report or speak anything dysfunctional of you. But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about the authority-to-guide-the-people of the Strong-Yoked-Guide, and persuading them concerning Ieueshuo, both from the thrown-seed of Mashe and from the prophets, from morning until evening. Some supported the things which were spoken, and some did-not-support. When they didn’t agree among themselves, they departed after Paulos had spoken one word, The separated wind spoke rightly through Yeshayahu, the prophet, to our tent-supporters, saying, Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. For this people’s inner-guide has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their inner-guide, and would turn again, and I would heal them.
Be it known therefore to you, that the deliverance of the Strong-Yoked-Guide is sent to the non-Yehudiy. They will also listen.
When he had said these words, the Yehudiy departed, having a great dispute among themselves.
Paulos stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him, preaching the authority-to-guide-the-people of the Strong-Yoked-Guide, and teaching the things concerning the Strongest-Lifebringer Ieueshuo the Anointed with all boldness, without hindrance.
Wednesday, October 15, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment